<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Art of Waiting / A Arte de Esperar &#187; Posts em português</title>
	<atom:link href="http://francesdepontespeebles.com/blog/index.php/category/posts-em-portugues/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://francesdepontespeebles.com/blog</link>
	<description>Life on a farm in Brazil.  Nossa vida de fazendeiro.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 28 Jan 2012 17:48:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
		<item>
		<title>I&#8217;ve never met a churro that I didn&#8217;t like.</title>
		<link>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/12/07/ive-never-met-a-churro-that-i-didnt-like/</link>
		<comments>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/12/07/ive-never-met-a-churro-that-i-didnt-like/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Dec 2010 20:59:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pigwhisperer</dc:creator>
				<category><![CDATA[Posts em português]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/12/07/</guid>
		<description><![CDATA[Churros and chocolate on a break from all of our meat-eating in Spain. Churros com chocolate. Depois de comer tanta carne na Espanha, nós tivemos uma pausa muito agradável!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Churros and chocolate on a break from all of our meat-eating in Spain.<br />
<em>Churros com chocolate.  Depois de comer tanta carne na Espanha, nós tivemos uma pausa muito agradável! </em></p>
<p><a href="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/12/IMG_3756.jpg"><img src="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/12/IMG_3756-300x225.jpg" alt="" title="IMG_3756" width="300" height="225" class="aligncenter size-medium wp-image-759" /></a></p>
<p><a href="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/12/IMG_3757.jpg"><img src="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/12/IMG_3757-225x300.jpg" alt="" title="IMG_3757" width="225" height="300" class="aligncenter size-medium wp-image-760" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/12/07/ive-never-met-a-churro-that-i-didnt-like/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Article in Real Simple Magazine&#8217;s August 2010 Issue / Matéria Sobre a Fazenda na Revista Americana &#8220;Real Simple&#8221;</title>
		<link>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/07/13/article-in-real-simple-magazines-august-2010-issue-materia-sobre-a-fazenda-na-revista-americana-real-simple/</link>
		<comments>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/07/13/article-in-real-simple-magazines-august-2010-issue-materia-sobre-a-fazenda-na-revista-americana-real-simple/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 20:51:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pigwhisperer</dc:creator>
				<category><![CDATA[Farm]]></category>
		<category><![CDATA[Posts em português]]></category>
		<category><![CDATA[Writing]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Real Simple]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/07/13/</guid>
		<description><![CDATA[I recently wrote a feature essay for Real Simple magazine. The essay, and some lovely farm photos by Frederic Lagrange are in the August 2010 issue. Eu escrevi recentemente uma matéria para a revista americana Real Simple. A matéria, com belas fotos do fotógrafo Frederic Lagrange já está nas bancas dos EUA!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/Snapshot-2010-07-10-16-25-03.jpg"><img src="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/Snapshot-2010-07-10-16-25-03-1024x707.jpg" alt="" title="Real Simple Feature August 2010" width="700" height="500" class="aligncenter size-large wp-image-558" /></a></p>
<p>I recently wrote a feature essay for <a href="http://www.realsimple.com/magazine-more/inside-magazine/table-contents-more/august-2010-00000000037629/index.html">Real Simple</a> magazine.  The essay, and some lovely farm photos by <a href="http://www.fredericlagrange.com">Frederic Lagrange</a> are in the August 2010 issue.  </p>
<p> Eu escrevi recentemente uma matéria para a revista americana <a href="http://www.realsimple.com/magazine-more/inside-magazine/table-contents-more/august-2010-00000000037629/index.html">Real Simple</a>.  A matéria, com belas fotos do fotógrafo <a href="http://www.fredericlagrange.com">Frederic Lagrange</a> já está nas bancas dos EUA! </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/07/13/article-in-real-simple-magazines-august-2010-issue-materia-sobre-a-fazenda-na-revista-americana-real-simple/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Our Farm&#8217;s New Logos! / As Novas Logomarcas da Nossa Fazenda!</title>
		<link>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/07/12/our-farms-new-logo-a-nova-logomarca-da-nossa-fazenda/</link>
		<comments>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/07/12/our-farms-new-logo-a-nova-logomarca-da-nossa-fazenda/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 21:34:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pigwhisperer</dc:creator>
				<category><![CDATA[Farm]]></category>
		<category><![CDATA[Posts em português]]></category>
		<category><![CDATA[Yaguara]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/07/12/</guid>
		<description><![CDATA[Actually, it is three logos; one for each of our product lines. We will use one for our coffee products, one for pork products, and one for our honey. Yaguara means &#8220;jaguar&#8221; in Tupi-Guarani, the language of the indigenous people who lived on our farm centuries ago. Since our farm is called &#8220;Valley of the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/yaguara-cafe.jpg"><img src="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/yaguara-cafe.jpg" alt="" title="yaguara cafe" width="529" height="332" class="aligncenter size-full wp-image-551" /></a></p>
<p><a href="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/Yaguara-Porco-Final.jpg"><img src="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/Yaguara-Porco-Final.jpg" alt="" title="Yaguara-Porco-Final" width="529" height="332" class="aligncenter size-full wp-image-545" /></a></p>
<p><a href="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/Yaguara-Abelhas-Final.jpg"><img src="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/Yaguara-Abelhas-Final.jpg" alt="" title="Yaguara Abelhas Final" width="540" height="300" class="aligncenter size-full wp-image-552" /></a></p>
<p>Actually, it is three logos; one for each of our product lines.  We will use one for our coffee products, one for pork products, and one for our honey.  Yaguara means &#8220;jaguar&#8221; in Tupi-Guarani, the language of the indigenous people who lived on our farm centuries ago.  Since our farm is called &#8220;Valley of the Jaguar,&#8221; in honor of the big cats that roamed here only a hundred years ago, we liked the name Yaguara. </p>
<p><strong>Português</strong>
<ul>
<p>Yaguara significa &#8220;Onça&#8221; em Tupi-Guarani.  Por isso, é o nome que nos selecionamos para nossa linha de produtos ecológicos. Séculos atrás, onças percorriam este vale.  Tribos indígenas instalaram-se nesta várzea por causa das suas terras férteis e seus nascentes de água doce.  Hoje, o objetivo da Fazenda Várzea da Onça é de produzir café de qualidade e proteger o ecossistema que nos sustenta.  Por praticar agricultura sustantável, a fazenda Várzea da Onça proteje não só a qualidade do nosso café como também a qualidade da vida que o envolve.  Várzea da Onça é um refúgio para as mais diversas espécies de árvores e plantas nativas, orquídeas, pássaros, e anfíbios.  Por preservar a natureza, a terra, e os nossos recursos, estamos promovendo sustentabilidade ambiental e ecológica.  </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/07/12/our-farms-new-logo-a-nova-logomarca-da-nossa-fazenda/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Planting Time / Hora de Plantar</title>
		<link>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/05/14/planting-time-hora-de-plantar/</link>
		<comments>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/05/14/planting-time-hora-de-plantar/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 May 2010 21:37:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pigwhisperer</dc:creator>
				<category><![CDATA[Coffee]]></category>
		<category><![CDATA[Farm]]></category>
		<category><![CDATA[Posts em português]]></category>
		<category><![CDATA[Lorenzo]]></category>
		<category><![CDATA[planting]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://francesdepontespeebles.com/blog/?p=430</guid>
		<description><![CDATA[May means the beginning of winter here, and winter means rain. We&#8217;ve gotten some good rainfall lately and have started to plant coffee seedlings in open areas of the farm. Our coffee is Arabica typica, a variety that grows long and spindly and likes shade. It also takes five years for a seedling to mature [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>May means the beginning of winter here, and winter means rain.  We&#8217;ve gotten some good rainfall lately and have started to plant coffee seedlings in open areas of the farm.  Our coffee is Arabica typica, a variety that grows long and spindly and likes shade.  It also takes five years for a seedling to mature a produce coffee cherries.  We have two methods of getting coffee seedlings:<br />
1) Planting coffee beans in our nursery<br />
2) Taking young seedlings that naturally grow under adult trees from the ground and planting them in other areas. </p>
<div id="attachment_431" class="wp-caption aligncenter" style="width: 810px"><a href="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/05/IMG_2679.jpg"><img src="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/05/IMG_2679-1024x768.jpg" alt="" title="seedlings" width="800" height="500" class="size-large wp-image-431" /></a><p class="wp-caption-text">Lorenzo managing the 2010 planting</p></div>
<p>We&#8217;ve planted 9,948 coffee seedlings so far and hope to plant more next week.  After we plant coffee, we&#8217;ll plant more hardwood trees in open areas.  We&#8217;ve got hundreds of tree seedlings in our nursery ranging from Jatobá to Brazil Nut trees.  (I&#8217;ll write more about the Brazil Nut trees in a separate post; this is the first year we&#8217;ve attempted to propogate them from seed, and they are amazing little things!) </p>
<p><em>Português</em>
<ul>
<p>Maio é início do inverno aqui, e o inverno significa chuva. Começamos a plantar mudas de café em áreas abertas da fazenda. Nosso café é arábica typica, uma variedade que cresce longa e fina e gosta de sombra. Leva cinco anos para um pé de café produzir cerejas. Temos dois métodos de obter mudas de café:<br />
1) Plantação de café em nosso viveiro.<br />
2) Arrancando mudas jovens que crescem naturalmente de baixo de árvores adultas.</p>
<p>Nós já plantamos 9.948 mudas de café e espero poder plantar mais na próxima semana. Depois que plantar café, vamos plantar mais árvores em áreas abertas. Nós temos centenas de mudas de árvores em nosso viveiro, variedades como Jatobá, Castanha do Pará, e Tamboril.  (Vou escrever mais sobre Castanha de Pará em outro post.  Este é o primeiro ano que tentamos propagá-los a partir de sementes, e eles são incríveis!)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/05/14/planting-time-hora-de-plantar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Iridescent snail at my door / Caracol iridescente na minha porta</title>
		<link>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/05/09/iridescent-snail-at-my-door-caracol-iridescente-na-minha-porta/</link>
		<comments>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/05/09/iridescent-snail-at-my-door-caracol-iridescente-na-minha-porta/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 May 2010 12:52:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pigwhisperer</dc:creator>
				<category><![CDATA[Farm]]></category>
		<category><![CDATA[Posts em português]]></category>
		<category><![CDATA[Curiosities]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://francesdepontespeebles.com/blog/?p=425</guid>
		<description><![CDATA[Considering the Snail by Thom Gunn The snail pushes through a green night, for the grass is heavy with water and meets over the bright path he makes, where rain has darkened the earth’s dark. He moves in a wood of desire, pale antlers barely stirring as he hunts. I cannot tell what power is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/05/snail.jpg"><img src="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/05/snail-1024x768.jpg" alt="" title="snail" width="800" height="568" class="aligncenter size-large wp-image-424" /></a></p>
<p><em>Considering the Snail</em><br />
by <a href="http://www.poetryfoundation.org/archive/poem.html?id=237540">Thom Gunn</a></p>
<p>The snail pushes through a green<br />
night, for the grass is heavy<br />
with water and meets over<br />
the bright path he makes, where rain<br />
has darkened the earth’s dark. He<br />
moves in a wood of desire,</p>
<p>pale antlers barely stirring<br />
as he hunts. I cannot tell<br />
what power is at work, drenched there<br />
with purpose, knowing nothing.<br />
What is a snail’s fury? All<br />
I think is that if later</p>
<p>I parted the blades above<br />
the tunnel and saw the thin<br />
trail of broken white across<br />
litter, I would never have<br />
imagined the slow passion<br />
to that deliberate progress.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/05/09/iridescent-snail-at-my-door-caracol-iridescente-na-minha-porta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Curiouser and curiouser&#8230;</title>
		<link>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/04/24/curiouser-and-curiouser/</link>
		<comments>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/04/24/curiouser-and-curiouser/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Apr 2010 14:30:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pigwhisperer</dc:creator>
				<category><![CDATA[Farm]]></category>
		<category><![CDATA[Plants]]></category>
		<category><![CDATA[Posts em português]]></category>
		<category><![CDATA[Curiosities]]></category>
		<category><![CDATA[Português]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://francesdepontespeebles.com/blog/?p=388</guid>
		<description><![CDATA[Some Alice in Wonderland creatures found on the farm. The first, mushrooms. The second, caterpillars. (The caterpillars are not smoking hookahs, unfortunately.) Algumas criaturas de Alice no País das Maravilhas foram encontradas aqui na fazenda. A primeira foto, cogumelos. A segunda, lagartas. (Infelizmente as lagartas não estão fumando hookas).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Some <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Caterpillar_%28Alice%27s_Adventures_in_Wonderland%29"><em>Alice in Wonderland</em></a> creatures found on the farm.  The first, mushrooms.  The second, caterpillars.  (The caterpillars are not smoking hookahs, unfortunately.) </p>
<p>Algumas criaturas de <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Alice_no_Pa%C3%ADs_das_Maravilhas"><em>Alice no País das Maravilhas</em></a>  foram encontradas aqui na fazenda. A primeira foto, cogumelos. A segunda, lagartas. (Infelizmente as lagartas não estão fumando hookas).</p>
<p><a href="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/IMG_2329.jpg"><img src="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/IMG_2329-1024x768.jpg" alt="" title="Shrooms" width="500" height="368" class="aligncenter size-large wp-image-387" /></a></p>
<p><a href="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/IMG_2332.jpg"><img src="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/IMG_2332-768x1024.jpg" alt="" title="Caterpillars" width="368" height="500" class="aligncenter size-large wp-image-389" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/04/24/curiouser-and-curiouser/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Coleção Inspirada Na Costureira e o Cangaceiro/ Collection Inspired By The Seamstress</title>
		<link>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/04/16/colecao-inspirada-na-costureira-e-o-cangaceiro-collection-inspired-by-the-seamstress/</link>
		<comments>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/04/16/colecao-inspirada-na-costureira-e-o-cangaceiro-collection-inspired-by-the-seamstress/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Apr 2010 22:15:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pigwhisperer</dc:creator>
				<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[Posts em português]]></category>
		<category><![CDATA[Writing]]></category>
		<category><![CDATA[A Costureira e o Cangaceiro]]></category>
		<category><![CDATA[Fashion]]></category>
		<category><![CDATA[Português]]></category>
		<category><![CDATA[The Seamstress]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://francesdepontespeebles.com/blog/?p=350</guid>
		<description><![CDATA[Português Recebi uma notícia surpreendente esta semana. A Rosa Vermelha, uma marca de roupas femininas que preza pelo trabalho socioambiental e trabalha com tecidos naturais (fibra de bambu e algodão) e vintage, fez a sua coleção Outono/Inverno 2010 baseada na A Costureira e o Cangaceiro. Adriana Gontijo, estilista e designer da marca, entrou em contacto [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_351" class="wp-caption aligncenter" style="width: 226px"><a href="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/P1010018.jpg"><img src="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/P1010018.jpg" alt="" title="The Baroness" width="216" height="400" class="size-full wp-image-351" /></a><p class="wp-caption-text">The Baroness / A Baronesa</p></div><br />
                                                                  <em>Português</em><br />
Recebi uma notícia surpreendente esta semana.  A Rosa Vermelha, uma marca de roupas femininas que preza pelo trabalho socioambiental e trabalha com tecidos naturais (fibra de bambu e algodão) e vintage, fez a sua coleção Outono/Inverno 2010 baseada na <em>A Costureira e o Cangaceiro.</em>  Adriana Gontijo, estilista e designer da marca, entrou em contacto comigo e me deu a boa notícia.  Fiquei comovida, pois inspirar outra artista com meu trablaho é a melhor homenagem que já recebi.  Gente a coleção é linda!  Os vestidos e as blusas tem os nomes das personagens do livro. Como escrevi para Adriana, o vestido Baronesa é muito chic e nobre, assim como a Baronesa.  E o de Lindalva é divertido e elegante, que nem a sua personagem.  Realmente gosto de moda, mesmo não podendo usar roupas bonitas aqui na fazenda.  Incluir umas fotos da coleção aqui.  Veja outros desenhos de Adriana no <a href="http://arosavermelhabh.blogspot.com/">blog da Rosa Vermelha</a>. </p>
<p>                                                                              <em>English</em><br />
I got some really great news this week.  A Brazilian designer named Adriana Gontijo liked <em>The Seamstress</em> so much she used the book as the inspiration for her 2010 Fall/Winter clothing collection.  Gontijo’s label, A Rosa Vermelha, produces women’s clothes made from sustainable and vintage fabrics.  Adriana has named her dresses and blouses after characters in the book.  The Baroness dress has a youthful elegance, like the Baroness herself.  The Lindalva dress is fun and spirited, just like the character.  I was really happy and honored to know that another artist has taken inspiration from the people and places in the book.  I actually like fashion, even though I never get to wear spiffy clothes on the farm.  To see all of Adriana’s designs, visit <a href="http://arosavermelhabh.blogspot.com/">A Rosa Vermelha’s blog</a>.  (But I’ve included pictures here, of course!) </p>
<p><div id="attachment_352" class="wp-caption alignleft" style="width: 207px"><a href="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/Ev2216.jpg"><img src="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/Ev2216.jpg" alt="" title="Lindalva" width="197" height="400" class="size-full wp-image-352" /></a><p class="wp-caption-text">Vestido Lindalva / The Lindalva</p></div>
<div id="attachment_353" class="wp-caption alignright" style="width: 247px"><a href="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/P1010002.jpg"><img src="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/P1010002.jpg" alt="" title="The Degas Blouse" width="237" height="400" class="size-full wp-image-353" /></a><p class="wp-caption-text">Blusa Degas / The Degas Blouse</p></div>
<div id="attachment_355" class="wp-caption aligncenter" style="width: 336px"><a href="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/2.jpg"><img src="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/2.jpg" alt="" title="Blusa Coelho" width="326" height="400" class="size-full wp-image-355" /></a><p class="wp-caption-text">Blusa Coelho / Coelho Blouse</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/04/16/colecao-inspirada-na-costureira-e-o-cangaceiro-collection-inspired-by-the-seamstress/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A hairy friend / Um amigo cabeludo</title>
		<link>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/04/09/a-hairy-friend-um-amigo-cabeludo/</link>
		<comments>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/04/09/a-hairy-friend-um-amigo-cabeludo/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Apr 2010 20:48:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pigwhisperer</dc:creator>
				<category><![CDATA[Farm]]></category>
		<category><![CDATA[Posts em português]]></category>
		<category><![CDATA[Tarantulas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://francesdepontespeebles.com/blog/?p=345</guid>
		<description><![CDATA[This morning we found this little man (female tarantulas apparently have larger bums) in our path. Actually, he wasn&#8217;t so little. He was nearly the size of my hand. It&#8217;s been raining quite a bit here, but this morning it was clear and warm. This guy probably wanted some sun. We usually find tarantulas in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/tarantula.jpg"><img src="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/tarantula.jpg" alt="" title="tarantula" width="400" height="600" class="aligncenter size-full wp-image-344" /></a></p>
<p>This morning we found this little man (female tarantulas apparently have larger bums) in our path.  Actually, he wasn&#8217;t so little.  He was nearly the size of my hand.  It&#8217;s been raining quite a bit here, but this morning it was clear and warm.  This guy probably wanted some sun.  We usually find tarantulas in the coffee trees; it&#8217;s rare to see them out in the open like this.  Although we did have one in our kitchen sink a few weeks back.  We managed to coax him onto a broom and fling him out the window.  </p>
<p>Hoje de manhã, encontramos este menino (tarântulas fêmeas aparentemente têm bundas mais cheias) em nosso caminho.  Ele era quase do tamanho da minha mão.  Está chovendo bastante aqui, mas hoje de manhã era clara e quente. Esse menino provavelmente queria tomar banho de sol.  Costumamos encontrar tarântulas no cafeeiro; é raro vê-los em áreas mais abertas.  Mas achamos uma na pia de nossa cozinha algumas semanas atrás! Conseguimos convencê-lo a subir numa vassoura e jogamos ele para fora da janela. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/04/09/a-hairy-friend-um-amigo-cabeludo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>New Planting Space!</title>
		<link>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/03/13/new-planting-space/</link>
		<comments>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/03/13/new-planting-space/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 19:45:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pigwhisperer</dc:creator>
				<category><![CDATA[Coffee]]></category>
		<category><![CDATA[Farm]]></category>
		<category><![CDATA[Plants]]></category>
		<category><![CDATA[Posts em português]]></category>
		<category><![CDATA[Lorenzo]]></category>
		<category><![CDATA[planting]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://francesdepontespeebles.com/blog/?p=264</guid>
		<description><![CDATA[One of our goals this year was to open up overgrown areas. In these cleaned areas, we&#8217;ll plant coffee seedlings this May. Our coffee plants like shade, so we keep as many trees as possible. The photo above is a picture of recently cleaned area of the farm. We&#8217;re so excited about all of the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/03/IMG_1700.jpg"><img src="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/03/IMG_1700-1024x768.jpg" alt="" title="Limpa" width="750" height="500" class="aligncenter size-large wp-image-263" /></a></p>
<p>One of our goals this year was to open up overgrown areas.  In these cleaned areas, we&#8217;ll plant coffee seedlings this May.  Our coffee plants like shade, so we keep as many trees as possible.  The photo above is a picture of recently cleaned area of the farm.  We&#8217;re so excited about all of the trees and planting space!  If you look closely, you can spot Lorenzo in the background.  This particular area is on a steep incline very far up the mountain.  It was a tough hike to get there, and by the end Lorenzo and I were both looking for excuses to stop and catch our breath.   </p>
<p>Um dos nossos objetivos este ano era a abertura de zonas de mato brabo. Nessas áreas limpas, vamos planta mudas de café em maio deste ano.  Nossas mudas de café gostam de sombra, então tentamos manter todas as árvores no local.  A foto acima é um retrato de uma área recentemente limpa.  Estamos encantados com as árvores e o espaço! Se você olhar de perto, você pode ver nosso cão Lorenzo. Para chegar nesta área subimos uma ladeira valente.  Foi uma caminhada difícil, e no final Lorenzo e eu estávamos procurando desculpas para parar e tomar fôlego.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/03/13/new-planting-space/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Look at the size of those beans.</title>
		<link>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/02/24/look-at-the-size-of-those-beans/</link>
		<comments>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/02/24/look-at-the-size-of-those-beans/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2010 21:59:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>pigwhisperer</dc:creator>
				<category><![CDATA[Coffee]]></category>
		<category><![CDATA[Farm]]></category>
		<category><![CDATA[Posts em português]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://francesdepontespeebles.com/blog/?p=243</guid>
		<description><![CDATA[Our coffee trees flowered in late November. It&#8217;s now February and, thanks to some great summer rains, our beans are turning into big boys (and girls). About 6-8 weeks after a coffee flower is fertilized, cell division occurs to make a tiny coffee fruit. It&#8217;s as big as a pin head at this stage, but [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/02/big-beans.jpg"><img src="http://francesdepontespeebles.com/blog/wp-content/uploads/2010/02/big-beans-1024x768.jpg" alt="" title="big beans" width="800" height="500" class="aligncenter size-large wp-image-242" /></a></p>
<p>Our coffee trees flowered in late November.  It&#8217;s now February and, thanks to some great summer rains, our beans are turning into big boys (and girls).  </p>
<p>About 6-8 weeks after a coffee flower is fertilized, cell division occurs to make a tiny coffee fruit.  It&#8217;s as big as a pin head at this stage, but depending on climate, it can grow pretty rapidly.  Coffee beans should ripen 30-35 weeks after flowering, turning from green to red.  If this calculation is correct, that means our harvest will start at the end of June.  This is much earlier than previous years, when we&#8217;ve started picking as late as August.  But when I was a kid, June was always harvest time.  Hopefully, we&#8217;re returning to our normal cycle.  </p>
<p>Here&#8217;s a great little animated diagram of <a href="http://www.coffeeresearch.org/agriculture/beandevel.htm">coffee bean development</a>.  I&#8217;ve linked to this before, but it&#8217;s so good, I can&#8217;t help but do it again. </p>
<p>Agora em português!<br />
Nossos pés de café floresceram no final de novembro.  Graças umas chuvas fortes esse verão, os nossos grãos de café estão ficando graúdos.</p>
<p>Cerca de 6-8 semanas após uma flor de café é fertilizado, ocorre uma divisão celular e nasce um fruto de café pequeno.  (É tão grande como uma cabeça de alfinete.)  Dependendo das chuvas, esse pequeno grão pode crescer rapidamente.  Grãos de café devem amadurecer 30-35 semanas após a floração.  Se este cálculo está correto, isso significa que nossa colheita começará no final de junho. Nos anos anteriores, começamos colhendo em agosto!  Mas na minha infância,  junho sempre foi o tempo de colheita.  Pode ser que estamos retornando ao nosso ciclo normal.</p>
<p>Aqui está um link que mostra <a href="http://www.coffeeresearch.org/agriculture/beandevel.htm"> desenvolvimento do grão de café </ a>. </p>
<p>Abraços!</p>
<p>Frances</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://francesdepontespeebles.com/blog/2010/02/24/look-at-the-size-of-those-beans/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

